vertimai

Tikriniai daiktavardžiai grožinėje literatūroje: kurią vertimo strategiją pasirinkti?

XXI a. – technologijų bei komunikacijos amžius. Žmonės bendrauja, bendradarbiauja ne tik su savo tautiečiais, bet ir su užsienio šalių gyventojais net neturėdami tinkamų kalbinių įgūdžių. Kaip tai įmanoma? Atsakymas paprastas – žmonės kreipiasi į profesionalius vertėjus, sutinkančius tapti tarpininkais tarp skirtingų kultūrų, gyvenimo būdų bei tradicijų. Šis tarpininkavimas –…

Vertimo paslaugos

Vertimo sąvoka daugeliui žmonių siejasi su skirtingais dalykais ir sritimis, tačiau bene kiekvienam, vos išgirdus šį žodį, akyse šmėsteli įvairių tekstų vaizdiniai. Profesionalias vertimo paslaugas teikiančių vertimo biurų galybė yra akivaizdus šios paslaugos aktualumo ir reikalingumo įrodymas. Jei nebūtų tokios didelės vertimo paslaugų paklausos, nebūtų ir atitinkamos pasiūlos gausos. Taigi,…

PROFESIONALIOS VERTIMO PASLAUGOS

Vertėjo duona nėra lengvai uždirbama, nors su tuo nesutinka nemažai asmenų, kurie šiuo amatu neužsiima. Asmeninių susirašinėjimų ar panašaus tipo tekstų vertimas išties nereikalauja ypatingų žinių ir pastangų, bet formalios ar specifinės (ekonominės, teisinės, techninės, medicininės ir pan.) dokumentacijos transformavimas iš vienos kalbos į kitą gali sukelti keblumų. Bet kokių…

Lokalizacija

Lokalizacijos sąvoka šiuo metu yra labai populiari informacinių technologijų, komercijos, ekonomikos ir vertimo srityse. Tačiau tai yra pakankamai naujas reiškinys, Lietuvoje pastebėtas tik apie XX a. pabaigoje. Iš esmės lokalizacijos reiškinys yra tiesiogiai susijęs su įmonių siekias padidinti pardavimų skaičių bei užkariauti kuo didesnę rinkos dalį tarptautiniu mastu. Šiame šiuolaikinių…